Coisas da Coreia: Texting

Na Coréia, o sistema de escrita nacional não é o mesmo que o Brasil. Já parou pra pensar como os coreanos conversam por mensagens de celular?
Resolvi listar algumas “expressões” e emoticons aos quais virei adepta ao teclar com coreanos.

Coreanos no metrô: todo mundo com smartphone na mão!

  • Onomatopéias:

ㅋㅋㅋㅋ: risada; a letra tem som de K, logo, é equivalente ao “kkkk”

ㅎㅎㅎㅎ: risada; a letra nesse caso tem som de R forte em português. Seria algo parecido com o “hahahaha”

ㅠㅠㅠㅠㅠ: choro; a letra tem som de “yu”.

  •  Palavras em inglês e abreviações:

ㅇㅋ: Em coreano não tem significado nenhum, pois são consoantes sem vogais. Significa “OK”, exatamente por causa da bolinha (consoante “”) que lembra a vogal “o”  e o que tem som de K.

나이스: grafia coreana de “nice” (bom).

화이팅!: grafia coreana de “fighting”. É como o nosso “Vai!”.

ou ㅇㅇ: O primeiro significa sim e o segundo é abreviação. A leitura lembra o som da expressão de afirmação “hum” em português.

  • Carinhas:

ㄱㅅㄱCara de “aff”...? Alguém tem uma descrição melhor?

** Emocionado

ㅇㅂㅇFeliz

 Além de servir como onomatopeia, essa letra (, yu) também lembra um olhinho fechado com lágrimas torrenciais.



______________________________________________________________
Você está vendo quadradinhos? É porque você precisa baixar uma fonte coreana ou instalar o IME no seu computador pra ver as letras asiáticas no lugar dos quadradinhos.

Comments

Post a Comment

H-SAMA.com: TODOS os comentários serão lidos, respondidos com carinho (pode demorar uns dias então volte pra ver!).
+++
All comments are read and will be up. Come back to see it.